Búsqueda personalizada

11 noviembre 2009

La impresionante figura de coleccionismo de 'Modern Warfare 2'. Descubre cómo conseguirla


‘Modern Warfare 2’ ya está en la calle, muchos ya estamos disfrutando de él y comprobando cómo mi compañero Jarkendia tenía más razón que un santo con las alabanzas que escribió hace unos días en su primer contacto. Para aquellos que aún no os hayáis decidido a comprarlo, hacedlo. Es uno de esos títulos que se graban a fuego en tu mente y su multijugador os va a durar lo que ya quisieran muchos otros juegos, así que su precio está más que amortizado.
Si aún no sabes que edición comprar, si la de PS3 o la de Xbox 360 (os confieso que al final yo me he decidido por la versión de PS3), puedes decidirlo viendo alguna de las comparativas gráficas que os hemos mostrado estos días. Para aquellos que acaben con la versión de PS3, lo siguiente les interesa, porque pueden ganar una impresionante figura de ‘Modern Warfare 2’.


La figura, que representa al capitán “Soap” MacTavish a escala 1/6 y con 12 pulgadas de altura, está basado en la mítica misión del hielo de ‘Call of Duty: Modern Warfare 2’. Sony cuenta con 10 figuras y las regalará durante esta madrugada en una fiesta de lanzamiento del juego que se organizará en Home.
A través del blog oficial de PlayStation tenéis más información sobre cómo conseguir una de ellas. Sólo esperamos que si alguno de vosotros consigue una se pase por aquí para contárnoslo y enseñarnos algunas fotos. Suerte.
Vía | PlayStation Blog
En VidaExtra | ‘Call of Duty: Modern Warfare 2’. Primer contacto

Para Yamauchi, padre de 'Gran Turismo 5', 'Forza Motorsport 3' no es un simulador


Desde luego, cada compañía vende lo que quiere y como quiere. Suerte que después, los usuarios, tenemos la capacidad de elegir y saber quién nos dice la verdad o quién nos da mensajes interesados. Lo único claro es que entre personas de la “competencia” la disparidad de opiniones está asegurada.
Volvemos a la carga con el tema que se traen entre manos ‘Forza Motorsport 3’ y Gran Turismo 5’. En esta ocasión ha sido Yamauchi, el mismo que declaró que sesenta millones de dólares en desarrollo no eran tanto dinero, el que ha declarado que su principal rival no acaba de ser un simulador del todo. Por supuesto, ‘Gran Turismo 5’ sí lo es, faltaría más.

“Estaba mirando a los chicos de nuestra compañía probándolo en las oficinas. Lo probé un poquito. Es muy similar en muchos aspectos a ‘Gran Turismo’.”
“Eso sí, algunos componentes básicos son muy diferentes de nuestro juego. Es diferente de lo que es un simulador de verdad, puedes notarlo cuando juegas con él, cuando intentas conducir un coche con él.”
Claro, quizá ‘Forza Motorsport 3’ no lleva 5 años de desarrollo ni ha tenido un presupuesto de 60 millones de dólares, no lo se. Eso sí, el único juego que tiene los arrestos necesarios como para ponerse de slogan “Real Driving Simulator” es el de Yamauchi y después de considerar que su rival no acaba de serlo, no tiene más remedio que conseguir simular lo “insimulable” (patada de karate al diccionario).
Y ahí volveremos a entrar en el terreno de lo opinable. Muchos consideran que ‘Forza’ se acerca más a esa sensación que ‘Gran Turismo’, otros consideran justo lo contrario, entre ellos Yamauchi, así que como siempre esto acabará siendo una cuestión de percepción personal. Ya lo dijo un sabio japonés, gustos, culos.
Vía | CVG

E.A. cancela 12 títulos en desarrollo y despedirá a 1500 empleados. Maldita crisis


La crisis no afectará a la industria del videojuego, tranquilos. Este sector no se verá afectado por el vaivén económico y todos seremos felices y comeremos perdices mientras aniquilamos Locust. Sí, ya. La realidad termina imponiéndose y las noticias de despidos y cierres de compañías son el pan de cada día. Hoy le toca a Electronic Arts.
El publisher más grande de la industria verá recortada su plantilla en 1.500 empleados antes de Abril, distribuidos en diversos estudios bastante conocidos, como medida de reajuste ante la grave crisis económica y las pérdidas del sector. Pero cuidado, que todavía quedan curvas.

El principal motivo de tomar decisiones tan drásticas reside en que durante el segundo trimestre del año se calculó un montante de pérdidas que asciende hasta los 391 millones de dólares, un 26 % más que el mismo trimestre el año anterior.
Riccitiello afirma estar haciendo las cosas bien y se muestra seguro de que la decisión, aunque difícil, servirá para recortar gastos en áreas determinadas y así volcar más capital en los grandes juegos y el negocio digital. Lo malo de tomar una decisión así de bestia y aniquilar estudios como los rumoreados EA Tiburon, Black Box, Redwood Shores o Mythic, es que también mueren los juegos que mantenían en desarrollo.
Así llegamos a la segunda parte de la noticia en la que se confirma que E.A. cancela 12 juegos no anunciados y que tenía ya en fase de desarrollo. Títulos que en palabras de John Schappert podían no conseguir tantos beneficios como franquicias ya asentadas.
En resumen, que la situación es un asco señores. Despidos, cierres de estudios, cancelaciones de títulos… pero no decaigan, siempre hay esperanza y hay que recordar que se están creando nuevos estudios a patadas. Son pequeños y apuestan por los juegos descargables pero, ¿será ese el futuro de la industria?.
Vía | Kotaku, Vandal


Traduciendo títulos de videojuegos a la española

Lo de la traducción de títulos de películas en España da para contar cientos de anécdotas. Y es que, quizá para atraer aun más al público autóctono, en España no solo se doblan todas las películas, sino que sus títulos casi siempre se traducen también (aunque esta práctica parece que está remitiendo poco a poco). Pero ¿qué ocurriría si se hiciera lo mismo con los títulos de los videojuegos?
En el cine, nos encontramos casos como el de la trilogía (posteriormente ampliada con una cuarta película) ‘Die Hard’, que aquí se tradujo como ‘Jungla de Cristal’. Algo que tenía lógica en la primera película, ambientada en un rascacielos, pero que fue perdiendo sentido con cada nueva entrega hasta que al llegar a ‘Die Hard 4.0’ tuvieron que decantarse por traducirlo por algo así como ‘La Jungla 4.0’ para mantener cierta coherencia.

Otro ejemplo, más flagrante aun, es el de la película ‘Rosemary’s Baby’, traducida aquí como ‘La semilla del diablo’. El problema de dicho título es que destripa por completo el argumento de la película, ya que ahora desde el principio de la película ya sabemos cual es el problema del niño de Rosemary: está poseído por el diablo. En otra ocasión, las traducciones son simplemente cómicas, como la película ‘Teen Wolf’ de Michael J.Fox, que se tradujo aquí como ‘Teen Wolf (De Pelo en Pecho)’.
En fin, si he hecho esta pequeña introducción es para dar paso a una hilarante galería de imágenes en la que la gente de GamesAjare hace su particular apuesta (en clave humorística) sobre como podría haberse traducido el título de algunos de los videojuegos más conocidos:


Vía | GamesAjare

No hay comentarios:

Publicar un comentario